Главная » Статьи » Исследования » Музейные исследования |
Антипова О.А. науч.сотрудник Унечского краеведческого музея
ГОВОРЫ УНЕЧСКОГО РАЙОНА БРЯНСКОЙ ОБЛАСТИ. Этнографическое описание Орловской губернии, уездов Трубчевского, Брянского и Карачевского, ч.1 (словарь); Первые записи местной речи были сделаны в 1860 г. Специалист в области языкознания не хуже профессора Хиггинса из пьесы Б. Шоу "Пигмалион" определит по особенностям выговора, где родился или где вырос его собеседник. Да и мы с вами без труда угадаем по характерному "г" или оканью, приехал человек из южных или из северных районов нашей страны. В отличие от литературного языка у диалектов нет письменной формы, их нормы не так строги и поддерживаются только традицией, поэтому говорам свойственны большая "раскрепощенность", гибкость и разнообразие выразительных средств. В зависимости от диалектных особенностей территорию России можно разделить на три большие части: северную (Архангельская, Вологодская, Костромская области и др.), южную (Рязанская, Курская, Тульская, Смоленская, Брянская области и др.) и среднерусскую (Московская, Ярославская, Горьковская, Псковская, Владимирская, Калининская области и др.). Унечский район тоже по-своему уникален: его земли находились в составе Черниговской, Гомельской и Брянской губерний. В 1929 году была образована Западная область с центром в Смоленске, куда вошла Брянская, Орловская и Смоленская губернии. С сентября 1937 года по июль 1944 года район входил в Орловскую область. С июля 1944 года Унечский район вошёл в состав Брянской области. Жителям нашего района свойственны многие черты южных говоров. Так для жителей нашего района характерно: - аканье: Дает карова молоко, окончанию [т'] в 3-м лице единственного и множественного числа глаголов (несеть, идуть), наличию форм табе и сабе в дательном и предложном падежах и так далее: Ана к табе (а на месте о - аканье) бижить; Сам по сабе он хороший такой. - на месте долгих звуков щ и ж произносят соответственно ш'ч', шч и ж'д'ж, ждж - более древние варианты, мягкие или твердые : ш'ч'ука, ишчу, дож'д'жик , вожджи. - ДИССИМИЛЯЦИЯ (лат. dissimilation - расподобление). Замена одного из двух сходных или одинаковых звуков другим, менее сходным в отношении артикуляции с тем, который остался без изменения. Диссимиляция – явление редкое в литературном языке, встречается она обычно в речи ненормированной: Сравнительная степень от прилагательного худой в выражениях типа: А котора похуже, та у меня жила означает не "более плохой", а "менее полный"; На лицо она похуже была, сейчас полная; Одна толстенька, а те похуже, похудее; Была така толстящая, нонче-то похуже стала. При этом слово худой в тех же говорах чаще всего имеет и значение "плохой". Представление о том, что худоба - свидетельство нездоровья, во многих районах (особенно в сельской местности) сохранилось до сих пор. Очень интересны особенности стилистической окраски диалектных слов. Литературному языку свойственна четкая дифференциация: высокий - нейтральный - низкий (очи - глаза - гляделки и тому подобное). А в говорах слова высокого или низкого стиля могут выступать как нейтральные. Лексику говоров гораздо сложнее классифицировать по территориальному признаку, нежели по фонетическому или морфологическому. И часто понять смысл слов очень трудно. Разве угадаешь, что: верядовать означает баловаться, аппинка - платок, летось - в прошлом году, клопат - пускай, смашно - вкусно, услон - скамейка, пороваться – кормить скотину, лахудра - неряха и так далее. Существуют слова и в литературном языке, и в говорах, совпадающие по форме, но имеющие разное значение. Например, слово грабать в диалектах означает сгребать граблями, страдать - убирать урожай (от страда), поманить - подождать, застать - запереть, парить - высиживать цыплят: Мы все лето с ней грабили да страдали дак; Ну вот, я овец застала; Что ж ты нас-то не поманила? Из-за обманной похожести часто возникают забавные ситуации. "Пришли мы вечером и корову застали", - говорит местный житель. "С кем застали?" - удивляется собеседник - горожанин. Или: "Погода завтра, видать, будет". - "Какая погода, хорошая?" - "Да как хорошая, когда погода!" Слово погода в говорах может означать не только "состояние атмосферы", но и "плохая погода, метель, шторм" (или, наоборот, "хорошая погода"). Отношение к диалектам неоднозначно не только со стороны носителей литературного языка, но и со стороны самих носителей говоров. Сравнивая свой "родной язык" с литературным, сельские жители оценивают местный говор как нечто "темное, старое, некрасивое". При сборе материала диалектологи часто слышат: "Ой, дак я неграмотна! Говорь-то у меня вишь какая, а по-культурному-то (то есть на литературном языке) я и не знаю, как сказать". Диалекты в первую очередь утрачивают так называемую предметную лексику, особенно относящуюся к реалиям, которые уходят в прошлое: например, посуда для приготовления в русской печи – махотка, чапяла; виды одежды - аппинка, поставка, саян. Дольше сохраняется лексика, связанная с тематикой погоды, домашнего хозяйства: туготелая или простотелая корова (с тугим или слабым выменем), обрат (пропущенное через сепаратор, обезжиренное молоко), морянка (ветер с моря), сеногной (дождливая погода в конце лета), растворить тесто (поставить, замесить), лентяйка (швабра - предмет, который облегчает работу, и как бы дает возможность "полениться" - в сравнении с физическими усилиями, затрачиваемыми при мытье полов вручную). Самой "живучей", пожалуй, остается экспрессивная лексика. И это понятно. Эмоциональная оценка остается всегда, независимо от процессов, происходящих в языке, а выразительные средства диалекта в этом отношении, как уже отмечалось, необычайно разнообразны. Ну, Петровна загудела с кошелкой! (пошла, побежала); Я его здорово пошколила, пошила (поругала); Большущий дом, матерущий; Во какой стал бычура (бык) здоровый; Холодной воды нажучилась (напилась); Всю тужурку испоиздирала. Молодое поколение, как правило, уже не владеет диалектной "нормой" или сознательно от нее отказывается. В результате многие слова переходят в пассивный слой лексики, вытесняются из памяти, так что даже пожилые люди часто не сразу могут вспомнить более старый вариант названия вещи или явления. ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ДИАЛЕКТНЫЕ СЛОВА ЖИТЕЛЕЙ С.РОБЧИК
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Диалектные слова жителей Унечского района. 1.Алей – подсолнечное масло 2.Аппинка – платок цветной 3.Бавтун - тухлое яйцо 4.Бачить – видеть 5.Бедать – обедать 6.Безтоволосый- без головного убора 7.Берема – охапка 8.Беремя - пузыри на воде 9.Блошка – булавка 10.Богато - много 11.Брязнуть - стукнуть 12.Бряхать – врать 13.Бузынок - сирень 14.Бульба – картофель 15.Бурбалки – пузыри на воде 16.Вавка - болячка 17.Верядовать - баловаться 18.Вечерять – ужинать 19.Взвар – компот из сухофруктов 20.Влонья – колени 21.Вовна - шерсть 22.Вока – глаз 23.Гальник – метла 24.Гамонить - разговаривать 25.Ганки - ступеньки 26.Гарбуз – тыква 27.Гарна – красивая 28.Гирка – обрезанный глиняный кувшин 29.Глячок( глек) – глиняный кувшин 30.Гнуть гибли – ломать лед 31.Гольник - веник 32.Гопать – прыгать 33.Грабарка – совковая лопата 34.Гукать - звать 35.Дебелый – крепкий 36.Доведки – навещать кого-то 37.Догоры – лежать на спине 38.Дрын – палка 39.Дрючок – кол 40.Дюбать - долбить 41.Дюбка – клюв 42.Жлукта – бочка для отбеливания белья 43.Заболоть – мулине, нитки цветные 44.Загнет – передняя часть печки 45.Загородь - забор 46.Закомкать - заправить 47.Залименить - ударить 48.Здор – свиное внутреннее сало 49.Кавнерь – ворот рубахи 50.Каганец – керосиновая лампа без стекла 51.Кажа - говорит 52.Кайстра – полотняный мешок 53.Какалуша - черемуха 54.Камы – картофельное пюре 55.Кантырь - безмен 56.Карагод – хоровод 57.Картуз – головной убор 58.Кателки - подсолнухи 59.Кахать – любить 60.Киек – кукурузный початок 61.Кица - карман 62.Клопат - пускай 63.Клямка – ручка в двери 64.Ковтать - проглотить 65.Кожух - шуба 66.Колыхаться – качаться 67.Кохать – стонать 68.Крали - бусы 69.Кубел – бочонок с крышкой для муки 70.Кузик – пуговица 71.Кукса – волосы, собранные в пучок 72.Куросод(в)ня – насест для курей 73.Лавка – магазин 74.Латка- тарелка 75.Лахудра - растрепа 76.Летось – в прошлом году 77.Лыгнул – уворовал 78.Лузгать – щёлкать семечки 79.Макатер - глиняный чугун 80.Махнитка – недогоревшие дрова 81.Махотка – маленький глиняный горшок с крышкой 82.Минется - кончится 83.Молодик - юноша 84.Мост – пол 85.Мумка – водянка на теле 86.Нахилиться – наклониться 87.Никать - искать 88.Ночевки – корыто для стирки белья 89.Обценьки – пассатижи 90.Патташье – чердак 91.Певень - петух 92.Пензаль – щетка для побелки 93.Переведень – брус, который служит стяжкой в сарае 94.Писка - лезвие 95.Плойма – дети 96.Пляшка - бутылка 98.Покладо - яйцо 99.Покуль – пока 100.Пороваться – кормить скот 101.Портки – брюки 102.Поставка - юбка 103.Постанье – бросать в подол юбки 104.Потылица - затылок 105.Прать – бить 106.Програкал – не успел 107.Прясло – изгородь 108.Птушка – птица 109.Пуга - кнут 110.Пуня – сарай 111.Резники – пирожки без начинки 112.Рели – качели 113.Рогожка – покрывало 114.Ряготать – смеяться 115.Рятуйте - спасите 116.Сажалка - прорубь или колодец, где мочили пеньку 117.Саян - юбка 118.Се лето – в этом году 119.Селеток – годовалый теленок 120.Сенцы – коридор 121.Силять – черпать 122.Скабка - заноза 123.Скачет – танцует 124.Сковородник – лепешка 125.Слуп(т) - воробей 126.Смалец – кусочек сала, которым смазывают сковородку 127.Смашно - вкусно 128.Снедать – завтракать 129.Солуян - повеса 130.Сопатка - нос 131.Сорокваша – простокваша 132.Стежка – тропинка 133.Судник – кухонный стол 134.Сурапоня – кислое молоко 135.Сякера – топор 136.Тярешка - бабочка 137.Укроп – кипяток 138.Услон – переносная деревянная скамейка 139.Утирка – полотенце 140.Фортка - калитка 141.Хакать - дышать 142.Хлебало – рот 143.Хлуп - шея 144.Хмара - туча 145.Хряпка - кочерыжка 146.Хурта – метель 147.Хустка – платок большой с махрами 148.Цавье - черенок 149.Цапка – тяпка, мотыга 150.Царик – верх крыши 151.Цахлять - гулять 152.Цацка - игрушка 153.Цеберь – бочка с крышкой, где хранили сало 154.Цыбарка – ведро 155.Чапяла – ухват 156.Чарена – лежанка на печи 157.Чемергес – самогон 158.Чепок - крючок 159.Черпак – половник 160.Чув - слышал 161.Чувал – мешок 162.Шибка - стекло 163.Шкода – баловство 164.Шлындать - бродить 165.Шлях – дорога 166.Шморгать – дергать 167.Штырхать-толкать 168.Шукать - искать 169.Юшка – бульон 170.Як - как БИБЛИОГРАФИЯ
| |
Просмотров: 11864 | Комментарии: 6 | | | |
Всего комментариев: 6 | |||||||
| |||||||